Почему не в свое дело? Оно у нас общее, кукольное. И мнения всех форумчанок безусловно интересны, а некоторые даже ценны. Куклу все же сделала, правда, если узнаете способ изготовления юбки, боюсь, посмеетесь, и это будет самая добрая реакция. Пока не могу показать куклу, фотоаппарат в Ю.Америке. Волосы конечно черные.
10 дек 2013, 01:50
Спонсор
vipere
Зарегистрирован: 27 окт 2013, 19:23 Сообщения: 80
Re: << Дамы эпохи График выхода >>
Ну, лично я когда-то для похожей юбки просто купила детские наклейки с цветочками, правда ткань пришлось брать гладкую,чтобы они не отлипали. Если куклу не теребить - отлично держатся. Но это уж "голь на выдумки хитра" называется.
Зарегистрирован: 01 май 2012, 15:18 Сообщения: 1455 Откуда: Баку
Re: << Дамы эпохи График выхода >>
Здравствуйте! Я незнаю в тему или нет. У нас в городе есть такие магазины , я думаю что в Российских городах они тоже есть. Секенд Хенд. Так в отделе разное продаются и салфеточки и носовые платочки и всякая разность. У меня дама в стиле Фенолио, на ней одета красивая кофта. Это салфетка оттуда. Там продаются всякие тесемочки кружева . Если у вас есть такие магазины посмотрите там
Только что обратила внимание, что Ася выходит первого января. Значит, в центральных регионах появится на несколько дней раньше. А у нас, как водится, после 10-го...
Очень Ася понравилась. Думаю, что куплю ее и переделаю акриловоглазку. Фариде интересная. Цвет красивый, но не уверена, что впишется. А так интересная очень.
17 дек 2013, 12:14
Markusha
Зарегистрирован: 01 июл 2011, 16:31 Сообщения: 333 Откуда: Москва
Re: << Дамы эпохи График выхода >>
Ася, по-моему, очень миленькая, Фериде тоже приятно удивила. С нетерпением жду ее. Но грамотность Деа убивает, все-таки в Турции к женщине принято обращаться ханЫм, а не ханУм...
17 дек 2013, 12:36
helenfirst
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 18:02 Сообщения: 565 Откуда: Санкт-Петербург
Re: << Дамы эпохи График выхода >>
Ну, просто по-турецки это пишется khanum. На русский многие переводят это слово так, как оно пишется, не вдаваясь в тонкости произношения на родном языке. Мой любимый пример перевода методом транслитерации - польский город Łódź, который в России называют Лодзь, в то время как на польском его название звучит как [wut͡ɕ] - если попытаться передать транскрипцию русскими буквами, получится что-то вроде Уч :)
Последний раз редактировалось helenfirst 17 дек 2013, 13:38, всего редактировалось 3 раз(а).
мне тоже Ася понравилась хотя у Тургенева,насколько я помню,она жгучая брюнетка
17 дек 2013, 13:19
helenfirst
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 18:02 Сообщения: 565 Откуда: Санкт-Петербург
Re: << Дамы эпохи График выхода >>
В книге у Аси "черные волосы, остриженные и причесанные, как у мальчика, падали крупными завитками на шею и уши". Цвет волос и прическа куклы взяты из фильма.
17 дек 2013, 13:33
Markusha
Зарегистрирован: 01 июл 2011, 16:31 Сообщения: 333 Откуда: Москва
Re: << Дамы эпохи График выхода >>
helenfirst, позвольте не согласиться. Я уже несколько лет проживаю в Стамбуле и знаю турецкий язык. Везде, в том сисле и в официальных письмах, пишется hanım, а при сокращении hnm.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять Фото