Зарегистрирован: 10 мар 2010, 18:13 Сообщения: 36166 Откуда: Нижний Новгород
Дамы эпохи №51 - Кора Мунро
Дамы эпохи №51 Кора Мунро Тираж-110 тыс.экземпляров.
Анонс следующего выпуска
27 окт 2012, 17:03
Спонсор
Irida
Лидер разделов Дамы Эпохи и Куклы не из журналов
Зарегистрирован: 11 май 2011, 08:06 Сообщения: 2608 Откуда: Москва
Кора Мунро.
Прекрасная черноокая Кора,героиня исторического романа Джеймса Фенимора Купера "Последний из могикан". Действие романа происходит в британской колонии Нью-Йорк в августе 1757 года, в разгар Франко-английской войны.Основные же события происходят в форте Уильям-Генри.Кора-дочь британского офицера и уроженки Вест-Индских островов,куда волею судьбы "забросило" на службу ее отца.Эта молчаливая сдержанная и серьезная девушка достойная дочь своего отца,благородного полковника Мунро.И практически,любящая и нежная мать для своей младшей сестры Алисы.Все бы хорошо,вот только жизнь ее сложилась несколько трагично...
P.S Небольшая справка для интереса.Вест-Индские острова никакого отношения к Индии не имеют. Это историческое название группы островов в Карибском море,части Атлантического океана и Мексиканского залива.В Коре присутствовала некоторая примесь негритянской крови,доставшаяся ей от предков по материнской линии.Именно этим объясняются волосы цвета воронова крыла и большие черные глаза девушки.Об этом и рассказал отец Коры,полковник Мунро,в беседе с Дунканом Хейвордом.
06 дек 2012, 13:35
Irida
Лидер разделов Дамы Эпохи и Куклы не из журналов
Зарегистрирован: 11 май 2011, 08:06 Сообщения: 2608 Откуда: Москва
Кора Мунро.
А теперь немного роскоши и изысканости рококо.Но не абсурдного,доходящего до нелепости рококо конца VIII века,а сдержанного изящного 50-х годов.Кора-молодая англичанка,живущая в колонии Великобритании,находящейся в Северной Америке.Почтовая служба в те времена была не так быстра и оперативность ее зависела от многих причин.Значит,новинки моды,представленные первыми журналами мод и модными куклами Пандорами-попадали в колониальную Англию со значительным опозданием. Известной законодательницей мод во все времена была Франция.Но французское рококо почти не оказывало влияния на английский костюм.Его развитие шло своим собственным путем.И в основе этого развития было удобство,практичность,отсутствие излишней декоративности и французской кокетливости. Женский костюм состоял из трех частей:платья,нижней юбки и стомака.Стомак-суживающаяся книзу передняя часть(вставка) корсажа с V-образным или U-образным нижним краем.Для того,чтобы эта часть костюма не топорщилась на груди,стомак щедро украшали вышивкой,кружевом,ровными рядами бантиков из лент,иногда драгоценными камнями.В некоторых случаях к стомаку с внутренней стороны пришивали карманчики,в которые вставляли пластины из китового уса для сохранения формы.Всякий раз,когда женщина одевалась,стомак нужно было пристегнуть к платью с помощью петель и пуговиц,либо крючков.Это занимало некоторое количество времени.К основным элементам костюма можно добавить еще привычный корсет и панье-приспособление,поддерживающее определенную форму юбки.Английскими мастерами панье было усовершенствовано,приобретя шарнирный вид.Это позволяло регулировать объем юбки,сжимая ее локтями.Открытое спереди платье,плотно облегало верхнюю часть тела и сзади,у талии,собиралось в складки,ниспадающие коротким шлейфом.Кружева являлись важной частью декора как женского,так и мужского костюмов.Шитое кружево,выполненное с помощью вышивки на тонкой ткани,либо плетеное.Различные виды кружев носили название той местности,где производились. Цветовая гамма костюма-серый,оливковый,коричневый и фиолетовый цвета.В летней одежде-легкие светлые шелковые и хлопчатобумажные ткани,гладкие или с мелким растительным рисунком. В своем костюме англичанки используют кое-какие полезные дополнения:передники,чепцы,обувь на низком каблуке,наплечные косынки-фишю,прикрывающие вырез платья.Треугольные косынки-фишю были из кружева,в более дорогом варианте и простого тонкого батиста,украшенные вышивкой.Из декоративной отделки костюма использовались оборки,бахрома,тесьма-синель. В 50-х годах XVIII века прически еще не были так нелепы и громоздки как несколько позднее.Модной считалась небольшого объема прическа с каскадом локонов.Для ее украшения в большом ходу был головной убор,называемый ангажант,созданный с помощью драпированного кружева и декорированный искусственными цветами.Искусственные цветы являлись самым модным украшением в эпоху рококо.Их использовали повсеместно.От украшения изящных шляпок до маленьких букетиков,приколотых на груди. Из приятных дамских мелочей пользовались популярностью различные сумочки,перчатки,веера.Владение "языком" веера было обязательным для дамы.Этот "язык" многое мог сказать без слов.
Платье с так называемой складкой Ватто.
Вставка-стомак
Вот такая кукла могла быть у Коры или ее сестры.
06 дек 2012, 14:39
maretka
Зарегистрирован: 14 фев 2012, 19:54 Сообщения: 641 Откуда: Москва
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
Metelica, огромное спасибо за анонс!!! Платье видимо такое, из фильма 1992 года.
Фото:
Дамы эпохи №51 - Кора Мунро Безымянный.png [ 406.55 Кб | Просмотров: 24177 ]
Дамы эпохи №51 - Кора Мунро tumblr_m02q3hX3Ei1r9jtdeo1_500 (1).jpg [ 79.06 Кб | Просмотров: 24177 ]
Metelica, спасибо за анонс! На обложке написано "Кора Мунро". А я всегда произносила "...Манро". Читала давно, поэтому сейчас не помню как в тексте было. Книги сейчас у меня нет, а то бы посмотрела как там написано... А куклу "Ирэн Форсайт" я решила не покупать, не нравится она мне совершенно. Может быть кто-то переделает ее так замечательно, что появится желание купить, но пока не хочу...
13 фев 2013, 10:04
maretka
Зарегистрирован: 14 фев 2012, 19:54 Сообщения: 641 Откуда: Москва
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
Valushka писал(а):
Metelica, спасибо за анонс! На обложке написано "Кора Мунро". А я всегда произносила "...Манро". Читала давно, поэтому сейчас не помню как в тексте было. Книги сейчас у меня нет, а то бы посмотрела как там написано... А куклу "Ирэн Форсайт" я решила не покупать, не нравится она мне совершенно. Может быть кто-то переделает ее так замечательно, что появится желание купить, но пока не хочу...
А мне анонс понравился - такой жизнерадостный, насыщенный желтый цвет! Такого платья в коллекции точно нет. Посмотрим в живую на куколку, может будет не хуже анонса.
13 фев 2013, 11:09
Olina55
Зарегистрирован: 09 авг 2012, 16:32 Сообщения: 1381 Откуда: Москва
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
maretka писал(а):
Valushka писал(а):
Metelica, спасибо за анонс! На обложке написано "Кора Мунро". А я всегда произносила "...Манро". Читала давно, поэтому сейчас не помню как в тексте было. Книги сейчас у меня нет, а то бы посмотрела как там написано... А куклу "Ирэн Форсайт" я решила не покупать, не нравится она мне совершенно. Может быть кто-то переделает ее так замечательно, что появится желание купить, но пока не хочу...
По-английски Cora Munro, Мунро.
А разве при "закрытом слоге "U" не читается как русская буква "А"?
13 фев 2013, 12:41
Irida
Лидер разделов Дамы Эпохи и Куклы не из журналов
Зарегистрирован: 11 май 2011, 08:06 Сообщения: 2608 Откуда: Москва
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
Просмотрела книгу,Кора Мунро.
13 фев 2013, 12:52
maretka
Зарегистрирован: 14 фев 2012, 19:54 Сообщения: 641 Откуда: Москва
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
Olina55: А разве при "закрытом слоге "U" не читается как русская буква "А"?
Попробую еще послушать, как в фильме произносят))) В английской версии фильма услышала Монроу. В фильме, с русским дубляжом говорят Манро.
Цитата из книги (перевод 1833 г.): "Ветеран-шотландец Мунро командовал фортом Уильям-Генри." Источник: Ф. Купер. Последний из могикан. Минск.: изд-во «Университетское», 1985. — 270 с.
Последний раз редактировалось maretka 14 фев 2013, 11:19, всего редактировалось 7 раз(а).
13 фев 2013, 13:19
helenfirst
Зарегистрирован: 31 авг 2012, 18:02 Сообщения: 565 Откуда: Санкт-Петербург
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
А разве при "закрытом слоге "U" не читается как русская буква "А"?[/quote] Я бы прочитала Munro по-английски со звуком, который в транскрипции обозначается "а крышечкой" - как перевернутая буква V, т. е. это не наше открытое "а", а нечто среднее между о и а, как в слове "мосты". Кстати, этот звук почти всегда в английском ударный. Переводчик романа Купера на русский написал Мунро, т. к. дело было в 19 в., а в 18-19 вв. имена собственные на русский язык переводили методом транслитерации (т. е. по буквам). Например, Ньютона тогда называли Невтоном, Айвенго - Иваное, Квентина Дорварда - Дурвардом. Эта переводческая традиция поменялась только в 20 в., когда стали применять транскрипцию (перевод по звукам). При переиздании книг Иваное стал Айвенго, а Мунро оставили, как был, - скорее всего, посчитали несущественным или не заметили. Если бы роман Купера переводили в 20 в., написали бы Монро, я думаю. Есть анекдот, что русский язык понять нельзя - его можно только запомнить. Во многом это справедливо. Так, Isaak Newton в 20 в. из Исаака Невтона превратился в Исаака Ньютона, в то время как Isaak Azimov у нас - Айзек Азимов. В случае с Исааком Ньютоном имя осталось переведено методом транслитерации, как было принято в 18-19 вв., а фамилия интерпретирована транскрипцией, как в 20 в. Очень интересно послушать, как фамилия Коры произносится в фильме на английском. Я думаю, вообще Мнро :) Уточнила: гласный звук в слове Munro в транскрипции обозначается не "а крышечкой", а "о с дыркой слева". Этот звук, как и "а крышечкой", произносится как нечто среднее между "о" и "а", но он всегда безударный. Так что ударение в фамилии Munro падает на последний слог.
Последний раз редактировалось helenfirst 13 фев 2013, 21:13, всего редактировалось 1 раз.
13 фев 2013, 13:39
alyonushka
Зарегистрирован: 17 июн 2011, 17:24 Сообщения: 1011 Откуда: Москва
Re: Дамы эпохи №50 Ирэн Форсайт
Olina55 писал(а):
А разве при "закрытом слоге "U" не читается как русская буква "А"?
у нас обычно фамилии транслитирируют, а не пишут так, как она звучит.
правильно, конечно, Манро. и Вотсон, а не Уотсон, и не Ватсон. но есть и определенные традиции перевода, когда определенный перевод просто закрепился и стал традиционным. мы же не переводим Шейкспие, а все-так Шекспир. с Ньютом, и Азимовым, как это было верно подмечено в предыдущем посте, то же самое. Иногда просто традиционно сохраняют перевод самого первого издания, если речь идет о классических романах. а фамилии современников уже пишут по методу транскрипции - как звучит. Айвенго остался Айвенго, хотя это тоже неправильное чтение имени, тоже просто в силу определенной традиции.
куколка очень разочаровала :(
Последний раз редактировалось alyonushka 13 фев 2013, 14:22, всего редактировалось 1 раз.
Тоже купила себе Кору - выбирала из двух, обе красавицы! Мне попалась очень светлая и гармоничная куколка с аккуратной шляпкой. Давно так не радовалась покупке! А вот анонс Эми не впечатлил... Шляпка из хорошего кружевного материала, но совершенно не подходит к платью по цвету и "стилю". Кажется, что голова от одной куклы, а туловище от другой...
27 фев 2013, 09:57
Leto
Зарегистрирован: 19 янв 2012, 20:43 Сообщения: 315 Откуда: Владимир
Re: Дамы эпохи №51 Кора Мунро
Спасибо !!!
Тоже выбирала из двух. Что-то желания сегодня бегать по ларькам не было.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять Фото