Монеты и Банкноты 2012 - График выхода и обсуждение
Монеты и Банкноты 2012 - График выхода и обсуждение
Фото:
Монеты и Банкноты 2012 - График выхода и обсуждение 016.jpg [ 31.06 Кб | Просмотров: 2870725 ]
Коллекция Монеты и Банкноты содержит интересную информацию о монетах и банкнотах, которые предоставляются с каждым выпуском. Читатель ознакомится с историей монет и банкнот, получит советы по коллекционированию. К каждому выпуску прилагается монета и банкнота или несколько монет или одна банкнота.
Рекомендованная цена: Выпуск №1 - 79 рублей с 2-го выпуска - 179 рублей с 27-го выпуска - 189 рублей с 87-го выпуска - 199 рублей с 114-го выпуска - 229 рублей с 142-го выпуска - 239 рублей с 158-го выпуска - 259 рублей с 164-го выпуска - 299 рублей с 186-го выпуска - 310 рублей с 210-го выпуска - 329 рублей с 236-го выпуска - 349 рублей с 259-го выпуска - 369 рублей с 305-го выпуска - 399 рублей с 332-го выпуска - 449 рублей с 372-го выпуска - 499 рублей с 448-го выпуска - 529 рублей
Специальные выпуски №1 и №2 - 399 рублей
Специальные выпуски №1/2018, №2/2018, №3/2019 - 999 рублей
В коллекции запланировано 80 выпусков Серия продлена до 100 выпусков Серия продлена до 150 выпусков Серия продлена до 184 выпусков Серия продлена до 201 выпуска Серия продлена до 232 выпусков Серия продлена до 250 выпусков Серия продлена до 275 выпусков Серия продлена до 300 выпусков Серия продлена до 330 выпусков Серия продлена до 362 выпусков Серия продлена до 385 выпусков Серия продлена до 415 выпусков Серия продлена до 420 выпусков Серия продлена до 450 выпусков Серия продлена до 455 выпусков Серия продлена до 475 выпусков
Периодичность: 1 раз в неделю (по субботам с 03.08.2019). Издатель: DeAgostini Официальный сайт: coins.deagostini.ru
Непонятно , 5 центов Новая Зеландия будет и в 25 и в 29 ?
Издатель сейчас уже многое напутал, ВК вообще неверно расставлены вложения
05 июл 2012, 18:11
Zhu4ilo
Зарегистрирован: 20 мар 2012, 19:28 Сообщения: 649 Откуда: Москва
Re: Монеты и банкноты № 22 2 гроша (Австрия), 1 цент (Соломоновы острова)
Zhu4ilo писал(а):
Хотите я вам подарю стикер не такой классный конечно будет, но и не хуже .Только не бросайте нас!
Простите, конечно, но одним стикером вы здесь не отделаетесь .[/quote] Это в каком смысле? Вам тоже что ли подарить стикер?
05 июл 2012, 18:33
RAYDER
Зарегистрирован: 19 мар 2012, 16:12 Сообщения: 569
Re: Монеты и банкноты № 22 2 гроша (Австрия), 1 цент (Соломоновы острова)
Zhu4ilo писал(а):
Это в каком смысле? Вам тоже, что ли подарить стикер?
они у меня и так есть, я про brinck. он говорил, что:
brinck писал(а):
а стикекра на испанскую монету до сих пор нету из-за этого даже смысл пропал собирать этот журнал я расстроен....
так, что вам ему придёться не один стикер дарить
05 июл 2012, 21:42
plus
Зарегистрирован: 20 фев 2012, 17:30 Сообщения: 34
Re: Монеты и Банкноты График выхода и обсуждение
Тероморфный абишай писал(а):
SergBak писал(а):
Что вы спорите, посмотрите на монету, на ней написано - 10 AGOROT
Действительно - чего вы спорите, когда PapaNiki уже так грамотно всё разъяснил. Заявляю ответственно, как человек, имеющий квалификацию переводчика. ^_~ Добавлю свои 5 копеек (или 10 агор? ^_^). Проведём такую аналогию. Недавно в журнале была песета. А вот если бы была монета 10 песет, допустим, 1992-го года, как нужно было бы её называть: так, как написал я, или 10 песетас, как написано на монете? Так с израильскими монетами точно так же: 1 песета - 10 песет, 1 агора - 10 агор. А откуда взялись "агороты"? Очень просто. По-английски принято во множественном числе писать agorot. В ДеА тупо транслитерировали с английского - и всё. При этом англичане пишут 1 kopeсk, 10 kopeсks, а не 1 kopeyka, 10 kopeyek. А для израильских монет традиционно в английском используются варианты написания единственного и множественного числа из иврита - так же, как у нас с пенсами и пенни.
P.S. Из разряда "нарочно не придумаешь": вскоре после того, как я написал это сообщение, на "Первом канале" начался фильм "Агора". ^__^
Если с названиями монет у издателя ещё худо-бедно получается, то в текстах от прямой транслитерации просто в глазах рябит. Я минуты 2 гадал что за партия Куоминтан упоминается в тексте про Китай в 21 выпуске. И только потом до меня дошло, что это они так Гоминьдан исковеркали.
06 июл 2012, 13:45
Razvedchica
Зарегистрирован: 22 июн 2012, 09:39 Сообщения: 10
Re: Монеты и Банкноты График выхода и обсуждение
Если всё таки кому надо стикеры, можете воспользоваться моей распечаткой, перешлю на почту.
06 июл 2012, 13:46
plus
Зарегистрирован: 20 фев 2012, 17:30 Сообщения: 34
Re: Монеты и Банкноты График выхода и обсуждение
Третрий раз за серию тираж после уменьшения обратно подрос:
1 выпуск - 450 000 2 выпуск - 280 000 3 выпуск - 240 000 4 выпуск - 210 000 5 выпуск - 240 000 6 выпуск - 175 000 7 выпуск - 165 000 8 выпуск - 185 000 9 выпуск - 175 000 10 выпуск - 165 000 11 выпуск - 165 000 12 выпуск - 165 000 13 выпуск - 165 000 14 выпуск - 165 000 15 выпуск - 165 000 16 выпуск - 165 000 17 выпуск - 160 000 18 выпуск - 156 000 19 выпуск - 156 000 20 выпуск - 156 000 21 выпуск - 142 000 22 выпуск - 156 000
06 июл 2012, 13:48
berserker
Зарегистрирован: 02 май 2010, 20:43 Сообщения: 289 Откуда: Москва
Re: Монеты и Банкноты График выхода и обсуждение
PapaNiki писал(а):
berserker писал(а):
Причем тут исключение? Англичане несколько пенни называют пенс (может им не нравится, требовать на сдачу "pennies" ), евреи -несколько агор - агорот.
Хмм, умеем только писать, читать не судьба? А несколько шиллингов называется шилингз, и что? Пенс - вариант множественного числа в родном употреблении. Это редкое исключение, когда множественное число перешло в русский язык в качестве единственного (как и rails). В остальном переводная практика производит множественное число от переведённого единственного. Поэтому немцы в нашем понимании расплачиваются марками, а не марксами.
Надо сказать, наличие формы "агорот" в таком источнике, как БСЭ, уже само по себе делает такой вариант легитимным. Но не логичным. Поскольку слово "агора", формой множественного числа женского рода которого является "агорот", там почему-то отсутствует. При этом в БСЭ имеются как пенни, так и пенс(ы). А вот в более специализированном "Словаре нумизмата" как раз таки наоборот: агора есть, а агорот нет.
Решил копнуть поглубже - вот что выяснил (несколько цитат):
1) О неоднозначности употребления варианта "агорот" из статьи "Ивритские слова в русском тексте"
Затруднение возникает с теми словами, которые кончаются на ударное А или Я (в русском они обычно получают женский род), когда они стоят в именительном, родительном или винительном падеже множественного числа. Русская норма требует в этих формах переноса ударения на один слог ближе к началу: стенА - стЕны, стен, что очень плохо подходит к ивритским словам с жестко фиксированным ударением: "агорА - агОры, агОр" совершенно не звучит, хотя в русском и есть уже чалм, пиал, парандж.
Принято для этих падежей использовать ивритскую форму множественного числа: агорА - агорОт. Но тогда возникает проблема выбора между русской и ивритской формой для остальных падежей, и даже шире - для всех существительных. Следует учесть, что ивритская форма не делает разницы между падежами и может затуманивать смысл фразы.
(Жирным выделил ключевую, с моей точки зрения, часть цитаты.)
2) Из обсуждения статьи в Википедии
В русскоязычном обществе Израиля и в русскоязычном Интернете слово "агора" во множественном числе не правильно склоняется. Многие употребляют форму "агорот", например: "десять агорот", "курс доллара - 4 шекеля и 25 агорот", "не хватает 40 агорот" и т.д. Это совершенно не верно. Нужно говорить: "десять агор", "курс доллара - 4 шекеля и 25 агор", "не хватает 40 агор". Форма "агорот" - множественное число слова "агора" на иврите, а не по-русски. Мы ведь не говорим "25 центс" вместо "25 центов" или "15 долларс" вместо "15 долларов"! Самое поразительно то, что форма "агорот" используется дикторами русскоязычного радио и телевидения Израиля, а также в газетах, выходящими в этой стране на русском языке. Можно, конечно, предположить, что эту монету по-русски следует называть не "агора", а "агорот" (в единственном числе). Но тогда множественное число будет: "агороты", нет чего? - агоротов. Но и эта форма не употребляется.
Единственное число тогда «агорота». Не насилуйте русский язык, пожалуйста! Иностранные слова склоняются на общих основаниях, либо не склоняются вообще — независимо от того, что думают по этому поводу отдельные участники Вики или отдельные же жители Израиля. Хотя например все мои израильские знакомые с незабытым высшим образованием употребляют форму мн.ч. «агор». ZAIL Tech. 12:20, 17 апреля 2008 (UTC)
3) О том, откуда вообще в русском языке взялись "агороты"
...иврит: хамишим (50) шкалим, хамишим агорот (мн.ч.), русский: пятьдесят шекелей (ед.ч.), пятьдесят агорот (ед.ч.). Очевидно, т.к. одна агора практически не употребляется в русский язык перешла форма иврит. мн.ч. в качестве рус. ед. числа, также как и с херувим. А вот шекель, перешла форма иврит. ед.ч. в качестве рус. ед.ч. и уже от него по правилам грамматики русского языка образовалась форма множественного числа.
4) Из записи в блоге человека, живущего в Израиле (самая, на мой взгляд, весомая часть, поскольку автор говорит на обоих языках)
Мне почему-то стало казаться, что количество именно русскоязычных неграмотных катастрофично зашкаливает все мыслимые и немыслимые пределы. Мне иногда кажется, что среди франкоязычных нет такой орды безграмотных. А иногда я даже думаю, что это такая мода, бравировать своей неграмотностью! И, по-моему, это явление нарастает шквальным образом. Иногда эта принципиальная неграмотность в русском языке проявляется в сочетании с другими языками. Все мы слышали про такое дурацкое явление, как русинглиш. А с ивритом та же история! В Израиле каждый пятый говорит на русском, но правильно ли говорит? О вкраплении слов на иврите в русскую речь я принципиально не говорю, но...кто в Израиле не говорит десять шекелЕЙ сорок агорОТ? Это ведь и не на иврите, и не на русском. Просто на русском языке слово агора в родительном падеже множественного числа пишется, читается, произносится агор. И никак иначе. Мы ведь "шекелей" произносим правильно, почему же мы только агору "дискриминируем"? И никто не говорит "десять шкалим сорок агор"! Ведь неправильных вариантов может быть много, это правильный вариант единственный! Это мы русский засоряем ошибками, на иврите "агорот" это, как раз, правильно. ... Каждая электрическая опора высотой 12 метров, всего 12 опор на улице. опора - опор, агора - агор. Если хамишим, тогда агорот, если пятьдесят, тогда агор. Или блакитна хвыля, или голубая волна. Сказать правильно на русском языке голубая хвыля нельзя! Не я запретил, правила русского языка. ... Эта монетка самая мелкая денежная единица в Израиле. Но "агорот" ведь написано на иврите, а в иврите такое слово есть, это на русском его нет. В русских текстах в родительном падеже единственного числа пишут правильно - у меня нет ни агоры, только во множественном числе говорят и пишут неправильно. ... "Я вообще люблю гибкое использование языка, но только при условии, что знаешь каноны". Мне чрезвычайно близка эта мысль, причём не только к языку я это отношу, но расширительно. Другими словами, человек вполне может обуть кроссовки или галоши к смокингу или фраку, но только тогда, когда он понимает, что это неправильно. По этой же причине я прощаю русинглиш своим родственникам, ведь они знают, что говорят неправильно, кроме того они не журналисты. А в Израиле люди говорят "десять агорот", то есть говорят и пишут неправильно, в т.ч. и журналисты, но думают, что это правильно. Или просто не хотят знать..
***
В общем, считаю, что раз уж неправильная форма нашла закрепление в авторитетных источниках, придётся признать её использование допустимым. Но сам буду отдавать приоритет правилам русского языка и писать "агор", а не "агорот".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять Фото